Now showing items 1-3 of 3
A History of Confusion: The Two Earliest English Translations of Oscar Wilde’s “Salome”
(Bibliographical Society of Australia and New Zealand, 2002)
A translation of Salome from the original French into English by Lord Alfred Douglas has been persistently confused with a later, drastically overhauled version - virtually a new translation - first published in 1906 and ...
Re-discovery of a Passage by Robert Ross on "Salome"
(Bibliographical Society of Australia and New Zealand, 2003)
A further note to the author's previous article "A History of Confusion" regarding Robert Ross's translation of Oscar Wilde's "Salome", wherein Ross confirms that the translation is indeed new and owes nothing to the earlier ...
Some Possible Sources for Yeats's 'Sailing to Byzantium': A Reconsideration
(The Yeats Eliot Review, University of Arkansas, 1987)
This article aims to refute Archibald A. Hill, who argued that neither Keats's 'Ode to a Nightingale' nor Andersen's story 'The Nightingale' need be accepted as source material for Yeats's poem. The author argues that both ...